Translating the Bible
Essay specific features
March 5, 2017
No of pages / words:
1 / 270
Rating of current essay:
Between the 730s ? 995 CE, the first Anglo-Saxon or English translations started to emerge by the help of Venerable Bede in the 730's.
This translation helped other translators such as English priest John Wycliffe, who wanted the scripture to become available to those who could not speak Latin. Because of the fear that average people would misinterpret the text, Wycliffe's 1408 version was condemned...
displayed 300 characters
Order custom writing paper now!
- Your research paper is written
by certified writers
- Your requirements and targets are
- You are able to control the progress
of your writing assignment
- You get a chance to become an
Get a price guote
Because of the fear that average people would misinterpret the text, Wycliffe's 1408 version was condemned. William Tyndale, who translated the text from Hebrew and Greek manuscripts in 1525, was burned as a heretic but his work continues to influence virtually all English translations since.
The most popular and widely used translation is the King James Version which was published in 1611 when the English language was most vibrant...
displayed next 300 characters
General issues of this essay:
"At its best, translation offers us the experience and attitudes of another culture or mentality". What are the limits and advantages of translation?2 pages, 441 words
4 pages, 934 words
1 pages, 270 words
1 pages, 103 words
1 pages, 33 words
4 pages, 870 words
2 pages, 326 words