No Exit By Jean Paul Sartre

Essay specific features

 

Issue:

Book Reports

 

Written by:

John W

 

Date added:

December 10, 2013

 

Level:

University

 

Grade:

 

No of pages / words:

4 / 961

 

Was viewed:

3164 times

 

Rating of current essay:

 
Essay content:

The most common and accepted of all the title translation, however, is No Exit. The translation is derived from the literal meanings of the title words in French: “huis” means “door” and “clos” means “closed”. Thus, taken one step further, since the term “closed door” is associated with a sealed-off entrance, the translation became No Exit...
displayed 300 characters

Custom written essay

All essays are written from scratch by professional writers according to your instructions and delivered to your email on time. Prices start from $10.99/page

Order custom paper

Full essays database

You get access to all the essays and can view as many of them as you like for as little as $28.95/month

Buy database access

Order custom writing paper now!

  • Your research paper is written
    by certified writers
  • Your requirements and targets are
    always met
  • You are able to control the progress
    of your writing assignment
  • You get a chance to become an
    excellent student!

Get a price guote

 
 

However, every language has words and phrases that are exceptions to the rules, idiomatic expressions that only a native French-speaker would be aware of - and “huis clos” is one such phrase. So exactly how accurate is this English translation of “huis clos” from its original French? And what kind of an effect does the plays true title have on the story? The translation of "huis clos" to “no exit” comes from the literal translation of the phrase, with “huis” translating to “door” and “clos” to “closed”...
displayed 300 characters

General issues of this essay:

Related essays:

x
Services